Skip to content Skip to navigation

Faculty

Wenhua Qin Associate Professor

Research Interests: 
American Civilization, Translation and Culture
Bio: 

Educational Background

PHD, Translation Practice and Theory (2005)

MA, Translation Studies (2002)

BA, English Language and Literature (1991)

Journal Articles

  1. Author, “Translation as Re-Creation Manipulated by Double Power Discourse”, Foreign Languages Research, 2001.3.

  2. Author, “Between the Lines of Translated works: An Intertextual View of Translation Studies”, Journal of Foreign Languages, 2002.2.Co-author(2nd), “Rethinking upon Translation Studies Enlightened by Postcolonial Theory”, Journal of Nanjing University (Philosophy, Humanities and Social Sciences), 2004.1.

  3. Author, “A Panoramic Thinking of Translation”, Journal of Sichuan International Studies University, 2004.5.Co-author(1st) , “Dialectical Criticism upon Translation Studies”, Journal of Foreign Languages, 2004.6.
  4. Author, “Speculation Upon Re-translation & Criterion of Translation”, Foreign Languages and Their Teaching, 2004.11.Co-author(2nd), “A Tentative Speculation upon Modernity and Modern Aesthetics”, Shangdong Foreign Language Teaching Journal, 2005.2.
  5. Author, “Reinterpreting the Role of Translator from Intertextual Perspective”, Journal of PLA University of Foreign Languages, 2005.4.
  6. Author, “Combining C-E Translation Teaching with Training of English Thinking and Idiomatic Writing”, Jiangsu Foreign Language Teaching and Research, 2006.2.
  7. Author, “An Intertextual View of Translation Studies”, Foreign Languages in China, 2007.2.
  8. Author, “Appreciation of Qian’s Translated Text—Also on the Role of Literary Translation in Transmitting Spiritual Value”, Chinese Translators Journal,2008.1.
  9. Author, “A Reflective Reconstruction of Translation Studies”, Journal of Sichuan International Studies University, 2008.3.
  10. Author, “Yanfu’s Dilemma Implied in His Will: Individualism VS Collectivism”, Shanghai Review of Books, Oriental Morning Post, 2009.34.
  11. Author, “On Saving Cultural Legacy” Nanfang Zhoumo (South Weekly), 2009.1336 ( E29).
  12. Author, “Liberalism in America: Internal Constance VS Historical Transformation”, China Book Review, 2010.4. 
  13. Author, “Concerted Effort of American Religion, Law, Media, Ethics, and Awareness of Obligation of Citizens:A Case Study of Christine Collins Fleeing from Asylum”, Shanghai Review of Books, Oriental Morning Post, 2010.93.
  14. Author, “Americans’ Sustainable Approaches to Dust Bowl: An Analysis of the Ecological Catastrophe in Southern Plains in the 1930s”, Jiangsu Social Sciences, 2010.4.
  15. Author, “Sustainable Elements in Environmental Conservation: A Case Study of American Dust Bowl and its Addressing”, Modern Economic Research, 2011.11

Other Publications

  1. Author, “Dictionary Compiling & Language Translating in New Age”, in New Age, New Concepts, New Dictionary, Shaanxi Normal University Press, 2005.
  2. Author, Intertextual Views of Translation Studies, Shanghai Translation Publishing House, 2006.

Translations

  1. Translator (E-C), “All the Finest Girls” (Part of New Foreign Stories) in Yilin, Yilin Press, 2002.
  2. Translator (E-C), “The Days Between”, in The Year’s Best Science Fiction: Nineteenth Annual Collection by Gardner Dozois, Sichuan Science & Technology Press, 2003.
  3. Translator (E-C), “Glacial” in The Year’s Best Science Fiction: Nineteenth Annual Collection by Gardner Dozois, Sichuan Science & Technology Press, 2003.
  4. Translator (C-E), “Line it Emotion” (the part of its preface, foreword, and behind record), China Planning Press, 2005.
  5. Translator (E-C), A River Journey: the Ganges, The Commercial Press, 2007.
  6. Co-Translator (2nd, E-C), Historical Materials on Nanjing Massacre (31), Jiangsu People’s Press · Phoenix Publishing & Media Network, 2007.
  7. Co-Translator (2nd, E-C), The Ministry of Fear, Shanghai Translation Publishing House, 2010. 
  8. Translator (E-C), The Matthew Effect: How Advantage Begets Future Advantage, The Commercial Press, 2013. 

Research Project

  1. Attended national level project: “New Age English-Chinese Dictionary” (1998~2004) 
  2. Co-hosted national level research project: “The History of Foreign Literature Translation during China’s May 4th Period” (1999-2004)
  3. Hosted provincial level research project: “Intertextual Views of Translation Studies” (2006-2008)

Contact

  • Tel: +86-25-85891346
  • Email: qinwenhua1969@163.com